20 million riders cannot be ignored
You should start feeling it in bus depots and garages all over the U.S. and Canada – we are moving, fighting back, and saying, “Hey, we’re here, and we have something important to say!”
You should start feeling it in bus depots and garages all over the U.S. and Canada – we are moving, fighting back, and saying, “Hey, we’re here, and we have something important to say!”
A bus operator pulls into the company parking lot. An infrared beam scans the license plate and compares it to a computerized list of authorized vehicles. The pre-assigned parking space registers that he has parked in the correct spot.
There has always been a connection between the U.S. civil rights movement and buses.
Vous devez commencer à le ressentir dans les gares routières et les garages de tous les États-Unis et du Canada – nous sommes actifs, nous militons en disant « Eh oui, nous sommes là et nous avons quelque chose d’important à dire! »
Un chauffeur d’autobus se gare dans l’aire de stationnement de la compagnie. Un faisceau infrarouge balaye la plaque d’immatriculation et la compare à une liste informatisée de véhicules autorisés.
Il y a toujours eu un rapport entre le mouvement américain des droits civiques et les autobus.
Usted debería a empezar a sentirlo en las estaciones/terminales de autobuses y garajes por todo los Estados Unidos y Canadá – nos estamos moviendo, estamos contraatacando, y diciendo, “¡Oye, estamos aquí, y tenemos algo importante que decir!”
Un operador/conductor de autobús entra en el estacionamiento de la empresa. Un rayo infrarrojo escanea la placa de matrícula y la compara con una lista computerizada de vehículos autorizados.
Ha habido siempre una conexión entre el movimiento de los derechos civiles en Estados Unidos y los autobuses.